Madre a veces es insoportable, pero cuando se pone a hablar en inglés es más divertida que un capítulo de los simpsons.
"nóbu" es "notebook"
"jú papi" es "hush puppies"
"guiner" es "el libro guinnes de los récords"
Y había más pero ahora no me vienen a la mente, pero te juro que son muy graciosas, cuando me acuerde las pongo. Mi abuela también era graciosa hablando, pero por otra razón: no pronunciaba las "c", entonces teníamos:
"cátu" que es "cactus"
"coletivo" que es "colectivo"
"trator" que es "tractor"
"dotor" que es "doctor".
Pero ella era viva y decía:
"plantita pinchuda", "ómnibus", "máquina para el campo" y "médico" y yo me cagaba de la risa...
Esa cosa que es de familia y que se hereda y que nos hace hablar mal. Y padre que me reta cuando no uso las "sssss" al final de las palabras. Es un bien de familia...
domingo, 12 de agosto de 2007
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario